close

一說起上海,馬上就聯想到可愛的金莎(藍菲琳),還有湯唯在色戒裡和一群富家少奶奶打麻將的場景。

今天首次正式接觸上海話,覺得很有趣!

傳說中的吳儂軟語,調子聽起來竟有幾分廣東話和客家話的味道。

BBS無法呈現發音,所以僅列兩段比較有代表性的來呈現二者用字差異:


上海話:葛勿要講得搿。哀點師傅當然儕勿是吃乾飯搿。

普通話:那還用說嗎。那些師傅當然都不是飯桶。


上海話:搿笪啥個表演儕有,看搿人常樁行亦行市。
(發音:Gehtah sakeh pioayi ze yeu. Khoe geh ning zang tsong hongyehhongzy)
普通話:這兒什麼表演都有,看的人經常是人山人海。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Hank 的頭像
    Hank

    成仙之路

    Hank 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()